2008年06月30日

英語字幕で映画を観る

最近はケーブルTVとかでやってる映画を録画して観ることが
多い私。でも、本当は<DVD>CDで観るほうが好きだな〜。

その理由は。。。


<英語字幕>で観ることができるから!


テレビでやってる映画だと(海外ドラマもだけど)どうしても
日本語字幕。日本語吹き替えは私は俳優さんの声が楽しめない
から苦手です。

英語で聴きながら、日本語字幕とのズレ(こういう訳つけたか!
みたいな)を楽しむのも結構好きだけどどうしても画面の日本語
に目がいってしまって俳優さんの表情とかに集中できない。。。

日本語での字幕文字数に収まらない部分は意訳されちゃって
本来のニュアンスが100%伝わらないのも、残念。。。


なのでDVDで観る時は我が家は絶対<英語字幕>にします!


アメリカのTV放送TVは必ず、英語で字幕が表示できたのに〜。
なんでだろう?耳の不自由な方のためなのかな???

英語字幕のよい点は↓

英語の語順どおりに英文を聴く練習ができる(これ大事!)

●わからない単語や聞き取れなかった部分だけ字幕でチェック
 できるから、内容に集中できる

●リスニングで聞き漏らしやすい冠詞(a,the)や省略形も
 目で確認できる

TOEICとかのリスニング対策にも効果ありますよ〜耳


☆人気ブログランキング☆


以前、どこかで読んだ話。

リスニング力を鍛えるために、テレビの日本語字幕部分を
紙で隠して(←見ないように)英語を聞いた、という人の
話を読んだことがあります。

ついつい日本語字幕に頼ってしまう気持ちよくわかります(笑)
posted by ころん at 19:31| Comment(2) | TrackBack(0) | 英語学習・教材 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
たしかに!英語勉強しているなら英語字幕はいいですよね。
日本語吹き替えとかいらないですーーー。

私はもっぱら英語+ポル字幕。
しかし、ほとんど英語は聞こえてきません・・・。
どうしたものか(汗
Posted by Rin at 2008年07月01日 23:04
* Rinさんへ

ポル語字幕で内容がわかるなんて、素敵じゃないですか〜!
すごいです☆

私は英語以外はさっぱり聞こえてきません(笑)。
フランス語映画とか観ても字幕釘付けで目がすごい疲れます。
Posted by ころん at 2008年07月02日 15:49
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/101883498

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。